这世界有那么多人
まぶたにまだ残る
人群里 敞着一扇门
君に出会った朝
我迷朦的眼睛里长存
世界に溢れる人の
初见你 蓝色清晨
波の中から
这世界有那么多人
どれほど幸せか
When billions of souls walk the globe
Ce monde abrite tous ces gens
多幸运 我有个我们
"僕たち" と言えること
Finding you was my only hope
Ce mot nous ô je l'aime tant
这悠长命运中的晨昏
朝夕はいつも僕を
I thought I'd hold your hand forever
Cette destiné du jour, de la nuit
常让我 望远方出神
途方に暮れさせる
But you let go and now I stand alone
Bien souvent, me rend si pensive
灰树叶飘转在池塘
木の葉が池に浮かぶ
Memories fade as the four seasons change
Les feuilles tournoient près de l'étang
看飞机轰的一声去远乡
去りゆく飛行機を見つめる
But I still remember how we felt on those days
Un avion vole vers des pays lointains
光阴的长廊 脚步声叫嚷
大きく響く足音
As we walked through the fields, I close my eyes it's real
Dans le couloir du temps, l'écho de mes pas
灯一亮 无人的空荡
何もない虚無感
Take me back so one last time we'll
Dans le vide, ce brillant éclat
晚风中闪过 几帧从前啊
夜風吹き 思い出し
Dance in the moonlight lie beneath the stars
Dans le vent je sens, ces souffles d'autrefois
飞驰中旋转 已不见了吗
巡り巡り また消えた
Watch as the planes fly, through the twilight hours
En un tourbillon, s'effaçent déjà
远光中走来 你一身晴朗
遠くから君の姿
Take on this journey, footsteps on the ground
Et au loin je te vois, rayonnant d'Amour
身旁那么多人 可世界不声 不响
多くの人 静かな世界
This world has billions of people, yet I don't hear a sound
Tous ces gens dans ce monde, demeurant muet, toujours
笑声中浮过 几张旧模样
Now that we're over what will I become
留在梦田里 永远不散场
Lost in this moment, pain to overcome
暖光中醒来 好多话要讲
I see your shadow standing in the crowd
世界那么多人 可是它不声 不响
This world has billions of people, yet I don't hear a sound
这世界有那么个人
Though billions of souls walk the globe
活在我飞扬的青春
I found you and I held you close
在泪水里浸湿过的长吻
You'll live inside my heart forever
常让我 想啊想出神
Beyond my world, you'll smile and say hello